Ep175: Dakini Translations - Adele Tomlin

Adele Tomlin is a Buddhist practitioner, writer, poet, and independent scholar-translator of Tibetan Buddhist texts.

Available on Youtube, iTunes, SoundCloud & Spotify – search ‘Guru Viking Podcast’.

Adele recalls her upbringing in England, training as a barrister, and work as a strategist in the city of London, before a chance meeting with the 17th Karmapa changed her life forever. 

Adele traces her beginnings in becoming a Buddhist, her studies of the Tibetan language in Nepal, and thriving in the academic rigour of Tibetology at the University of Hamburg.

Adele discusses her published works, shares her research and translation process, and explores the implications of the shentong vs rangtong doctrines of emptiness.

Adele also expresses her frustration with gate-keeping in academia, reveals the reasons behind her founding of DakiniTranslations.com, and shares her research into the forgotten female mystics of India and Tibet. 


Topics include:

00:00 - Intro
01:05 - Endorsed by scholars
02:53 - Miranda Shaw
03:48 - Adele’s upbringing 
04:35 - Training as a barrister and entering the city of London 
07:39 - Dissatisfaction with life and training in yoga and philosophy 
08:53 - Life changing meeting with the 17th Karmapa
14:47 - Reaction of friends and family 
15:33 - Learning Tibetan to be closer to the guru
17:33 - Studying Tibetan in Nepal and India 
20:28 - Discovering a talent for the Tibetan language 
21:46 - The power of past life connections
28:22 - Studying Tibetology at the University of Hamburg 
30:08 - Adele adjusts to the academic rigour at Hamburg 
32:29 - The importance of practice experience when translating Vajrayana texts 
34:54 - Publishes her first critical edition translation
36:30 - Philological and philosophical challenges of translating Taranatha's commentary on the Heart Sutra 
41:04 - Rangtong vs Shentong
48:13 - The implications of the shentong view for practice 
54:11 - Taranatha’s shentong reading of the Heart Sutra 
55:08 - Frustration with gatekeeping in academia and founding dakinitranslations dot com 
01:00:25 - Making Buddhist translation and research accessible and relatable
01:03:16 - Ethics of profiting from dharma 
01:04:23 - The secret of Adele’s prolific output
01:06:33 - How Adele chooses which texts to translate 
01:11:14 - Research into forgotten female mystics and masters 
01:15:39 - Humour in Vajrayana and pointing out all male panels 
01:18:36 - Male dominated lineage trees
01:20:08 - ‘Dakini Translations’ and British humour 


To find out more about Adele Tomlin, visit:

Music ‘Deva Dasi’ by Steve James

Previous
Previous

Steve James Interviewed on the 'Elevating Consciousness' Podcast

Next
Next

Steve James Interviewed on the Innercraft Podcast